In de vorige blogpost liet ik jullie kennismaken
met de online cursus Book2 van uitgeverij Goethe Verlag.
Deze uitgeverij heeft ook een leuk beeldwoordenboek op het internet gezet:
http://www.goethe-verlag.com/book2/ |
Pluspunten:
· geschikt voor iedereen die Portugees wil
leren, aangezien zowel de Europese als de Braziliaanse variant wordt aangeboden
· net zoals in de online cursus kan je hier de
uitspraak van elk woord beluisteren
· de prenten en foto’s laten toe om op een
speelse manier kennis te maken met woordenschat
· de woordenschat is ingedeeld volgens thema
· de woordenschat die aangeboden wordt, is soms
al zeer specifiek (terwijl meer frequente woorden niet afgebeeld worden)
· af en toe klopt de vertaling niet helemaal à in het onderdeel ‘corpo’ staat bij ‘a
garganta’ als vertaling ‘de hals’ terwijl dit eigenlijk ‘de keel’ moet zijn
Zeer bruikbaar dit BEELDWOORDENBOEK!
BeantwoordenVerwijderenDe vertalingen in het nederlands zijn inderdaad soms wat raar maar je ziet wel duidelijk wat er bedoeld wordt! Zo bv. Bij 'o protetor bucal' staat in het Nederlands 'het gebitsmasker' terwijl er een gewoon mondmaskertje is afgebeeld...
Groetjes, Mattie
Fijn dat je het interessant vindt, Mattie!
BeantwoordenVerwijderenBom fim de semana,
Valerie